هـــــــــــــــــــــــــــزارمـــــــــــســــــجـــــــــــــــــــــــــــــــــــــد
بـــــــــسم الله الرحـــــــــــــــــمن الرحیـــــــــــــــم

ما از مسئولین حاکم بر ایران می‌خواهیم که اجازه دهند زبان کوردی نیز همچون زبان انگلیسی و یا عربی در کنار زبان فارسی در مدارس ایران ( در مناطق کورد نشین ) تدریس و تحصیل شود.

شاید بسیاری از خوانندگان عزیز بالاخص فارسی زبان گرامی ندانند و یا آگاهی نداشته باشند که ملت کرد نیز برای خود دارای ادبیاتی است که از نظر قدمت و وسعت دامنه یکی ازغنی‌ترین و کهن‌ترین زبانهاست. اگرچه زبان و ادبیات کوردی از نظر نوشتاری هنوز نوپا و قوام نایافته است، به هر حال زبان کوردی حال ملتی آواره و ستمدیده است.

 با توجه به وضع اجتماعی خاصی که این ملت دارد، بواسطه پراکندگی و با نداشتن هیچ گونه آزادی سیاسی و فرهنگی، که تنها زمینه مساعد برای رشد و پرورش ادب و فرهنگ و هنر هر ملتی محسوب می شود، می توان گفت که زبان و ادبیات کوردی در حد خود بالنده و زیبا است و از هر جهت در خور توجه و امعان نظر است.


ادامه مطلب


نوع مطلب :
برچسب ها :
پنجشنبه 30 دی 1389 :: نویسنده : حسن فولادیان

فهرست تعدادی از نام‌های کردی که برای نامگذاری افراد بکار می‌روند، معنای واژگانی نام‌ها درون دوکمان (پرانتز) آمده است. البته پر واضح است که در خصوص برداشتن نام‌های طبیعتی مثل کوه ، رود ... کوردهای خراسان در واقع انتخاب نام‌های طبیعتی محلی خود را نیز خواهند داشت.

نام‌های پسران

  1. ئاسو (افق)
  2. ئاسوس
  3. ئاکار
  4. ئاکام (عاقبت، سرانجام)
  5. ئاکو (قلهٔ کوه)
  6. ئاگرین (آتشین، نام یک کوهستان)
  7. ئامانج (آماج، هدف)
  8. ئاوات (امید)
  9. ئارتین (شعله‌ و گرمای آتش)
  10. ئازا (دلاور، همریشه با آزاد)
  11. باگرو (تندباد)
  12. باهوز (گردباد)
  13. بارزان (نام منطقه‌ای در کردستان عراق)
  14. به‌لین (پیمان)


ادامه مطلب


نوع مطلب :
برچسب ها :
پنجشنبه 30 دی 1389 :: نویسنده : حسن فولادیان

داره مرخه هزار مچیته



ادامه مطلب


نوع مطلب :
برچسب ها :
پنجشنبه 30 دی 1389 :: نویسنده : حسن فولادیان

لباس محلی زنان لاین(کرمانج) در موزه و....

 موزه مردم شناسی کاخ خورشید
موزه مردم شناسی: این موزه در سال 1385 به همت سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری خراسان رضوی در زیرزمین عمارت خورشید با هدف معرفی آداب......

تصویر

عروسی سنتی لاین نو

تصویر
زن و مرد روستایی


ادامه مطلب


ادامه مطلب


نوع مطلب :
برچسب ها :
پنجشنبه 30 دی 1389 :: نویسنده : حسن فولادیان

بازی های دوری و زنجیره ای

های قربازی سه ای از کهن ترین رقص های دسته ای دوری کرمانجی ست. این بازیها بدین لحاظ که شامل یک دور رقصی اند با ...

الف)یک قَرسِه

زنان آن را آهسته ومردان تند می رقصند. این رقصه همه را برای اجرای حرکات بعدی و...

ب)دو قَرسِه

دو بار دست زدن است دو قرصه تندتر ازیک قرسه است وحرکات پای آن مانند رقص یکقرسه...

ج)سه قَرسِه

شامل سه ضربه ی دست یا اشاره انگشت ها به کف دست یا بشکن است. به اینرقص بشکن بشکن نیز می گویندو...

 د)...

ادامه مطلب را کلیک نمایید...




ادامه مطلب


نوع مطلب :
برچسب ها :
پنجشنبه 30 دی 1389 :: نویسنده : حسن فولادیان
این گویش به میزان قابل توجهی تحت تأثیر زبان فارسی خراسانی قرار گرفته است. این گویش در شمال خراسان با زبان ترکی و در جنوب خراسان با زبان فارسی مراوده داشته است و واژه هایی به این دو زبان داده است و واژه هایی را از آنها گرفته است.
در بعضی از مناطق تأثیر زبان آذری بسیار زیاد بوده است؛ به عنوان نمونه به طایفة «شادلو» می توان اشاره کرد که از اولین اقوام کرد زبان بوده اند که به خراسان مهاجرت کرده اند اما در حال حاضر بیشتر به زبان فارسی صحبت می کنند .

ادامه مطلب


نوع مطلب :
برچسب ها :
پنجشنبه 9 دی 1389 :: نویسنده : حسن فولادیان

وا ناوه خداوند گهرو مهروان

با سلام به تمامی خوانندگان  وبا تشکر از اینکه مرا لایق دونسته و به وبلاگ خودتون سرمیزنید امیدوارم هر کجای این سرزمین پهناور هستید همواره سربلند و موفق باشید.

همین طور که میدونید عشق به وطن تو ذات همه وجود داره واز بازه محله ها گرفته تا کشور عزیزمان این عشق پایدارو پابرجاست من با ایجاد این وبلاگ و به منظور همبستگئ ویک پارچگی هموطنان عزیزم ورواج آدااب ورسوم ومعرفی آنها به دیگر مناطق وایجاد شرایطی جهت رواج وتوسعه گردشگری می خواهم گام هر چند نا چیز اما موثر در جهت تحقق اهدافمان بر داشته وشاهد پیشرفت روز افزون وتوسعه  وطنمان باشیم با آرزوی توفیق روز افزون..................... مالاوا

با توجه به نداشتن منابع کافی جهت غنی سازی مطالب از شما خواهشمندم در صورت مقدور بودن مطالب ’ عکس های از مناظر’ نقطه نظرات  واطلاعات مفید  را ارسال نموده تا با نام خودتان درج گردد با تشکر از شما پل ارتباطی ما hassanfooladian@yahoo.com

+ نوشته شده در  چهارشنبه 8 اردیبهشت1389ساعت 4:17 بعد از ظهر  توسط حسن فولادیان  |  نظر بدهید





نوع مطلب :
برچسب ها :
پنجشنبه 9 دی 1389 :: نویسنده : حسن فولادیان


در مورد لائین کهنه هم باید بگم از اول کهنه نبود چون مردم رفتن روستای بالاتر به خاطر دسترسی آسانتر به جاده و امکانات روستایی که در اثر مهاجرت مردو از لائین بوجود آمد و چون مردم می خواستن اسم روستاشون با وجود تغییر مکان همون باشه اسم روستای جدید رو گذاشتن لائین نو و لائین قبلی خود به خود و به مرور شد لائین کهنه.البته مردمی که اونجا از اول بودن و باغهای بزرگی دارن هر ساله موقع پائیز برای گردو تکانی میرن فقط یک یا دو روز،اونم بعد از رفتنشون باید بری ببینی چقدر آشغال میریزن ،اصلا فرهنگ نظافت رو یا ندارن یا تنبلیشون میشه رعایت کنن
جمعیتش رو به کاهشه البته به خاطر عدم توجه مسولین چون امکانات و و سایل پیشرفت و انجام طرح های عمرانی و اجرایی رو داره
 به امیدی که این روستا هم دوباره پر رونق بشه مثل قبل




نوع مطلب :
برچسب ها :
پنجشنبه 9 دی 1389 :: نویسنده : حسن فولادیان

                    زنده باد کردستان

 سه بیتی کرمانجی وترجمه به فارسی

جوانی چو نكا كالم           له جم خلك نكا تالم

             ژه دردی ته از ده نالم

 جوانی رفت و حالا پیرم       در نزد مردم اکنون تلخم

             از درد تو من می نالم

                * * * * * *

كلیدری  وه دار گیزه           گلان تی را ویزه ویزه

            خاطری ته پر عازیزه

                * * * * * *  

چیای سر مه وه كمایه             كس له دور مه نمایه 

          دادرس مه وه الله یه

کوه بالای سر ما پراست          هیچ کس در اطراف من نمانده

      تنها خدا دادرس من است

           * * * * * *                                 

مالان باركركوچ وه ره كه ت      قز خملی وه دودهه كه ت

              یه من و وی وه خدی كه ت

قافله بار و بنه بست و حرکت کرد    دختر هم به دنبال تو افتاد

          عاقبت من و او را خدا می داند

            * * * * * *

وه قروان بژنی قاده            وه كوچه دا ته پیاده

              آدم ننه پریزاده

                  * * * * * *

له بن داران له بن داران           له ته برف وله من باران

                 وه دست گرتی چاوله یاران 

در زیر درختان در زیر درختان    برای تو برف و برای من باران

      دستش را گرفت و چشم به یارن دوخت 

             * * * * * *

از وه دلم بی دل كرم               پرو بال من ژی كرن

        واچه جه ورو وه من كرن

من دلی داشتم ، که آن را هم از من گرفتند    پرو بال مرا کنندند

              این چه ظلمی بود که به من کردند

 





نوع مطلب :
برچسب ها :
پنجشنبه 9 دی 1389 :: نویسنده : حسن فولادیان


درباره وبلاگ


مدیر وبلاگ : حسن فولادیان
نظرسنجی
به نظر شمامهمترین مشكل جوانان كدام یك از موارد زیر است؟!








جستجو

آمار وبلاگ
کل بازدید :
بازدید امروز :
بازدید دیروز :
بازدید این ماه :
بازدید ماه قبل :
تعداد نویسندگان :
تعداد کل پست ها :
آخرین بازدید :
آخرین بروز رسانی :

تلفن تماس




در این وبلاگ
در كل اینترنت
New Page 2 عضویت درسایت ] عضویت در سایت کلیک کنید فرم تماس
پس از عضویت منتظر افزودن کاربر با همین مشخصات با شید در انتها نام نویسنده را هم بیان نمایید ایمیل شما همان رمز کاربری است.
Subscribe to 1000masjed

Powered by us.groups.yahoo.com





1000masjed





\
« ارسال برای دوستان »
نام شما :
ایمیل شما :
نام دوست شما:
ایمیل دوست شما:

Powered by blogtools.rozblog.com
 انجمن

                    
 
 
 
شبکه اجتماعی فارسی کلوب | Buy Mobile Traffic | سایت سوالات